Óvás, fellebbezés, döntő
Sport
2013. jún. 26.

<p>Esztergomi szemszögből a KARC óvásárol</p>

Tisztelt Csapattársak, Játékosok, Támogatók, Rajongók!

Bizonyára mindannyian értesültetek már arról - különböző csatornákon - hogy a KARC óvást nyújtott be a 2013. június 15-én Kecskeméten lejátszott és az Esztergomi Vitézek 28 - 35 arányú győzelmével zárult mérkőzéssel kapcsolatban, vitatva Katona Jonatán és Czakó Attila játékjogát. Álláspontjuk szerint nevezettek, a 2013. március 22-én - a Velencei-tavi RSE és az Esztergomi Vitézek között - létrejött, korlátozás nélküli kettős játékjog megállapodás ellenére nem léphettek volna pályára a fenti időpontban. Továbbá óvásuk, a mérkőzés játékvezetője Szeidl Tamás - általuk vélt - bírói műhibájára vonatkozóan is részleteket, óvást tartalmaz.

A versenybizottság Harmath Ákos elnökletével határozatot hozott és a KARC óvását elfogadva - azonban a bírói műhibára vonatkozó részt megvizsgálva megállapította, hogy bírói műhiba a mérkőzésen nem történt - a mérkőzés eredményét 26 - 0 arányban a Kecskemét javára írta.

Mivel a versenybizottság a tényeket hiányosan állapította meg és figyelmen kívül hagyott több, fontos részletet, ezért az Esztergomi Vitézek fellebbezéssel élt az MRGSZ Fellebbviteli Bizottsága felé, az alábbi tényállást indoklásként felhozva:

A kettős játékengedély fogalma nem minősül igazolásnak és nem minősül átigazolásnak. A Magyar Rögbi Szövetség Elnöksége, Túri Pál elnökletével korábban azért hozta ezt a szabályzatot, hogy az alsóbb osztályú egyesületekben szereplő, tehetséges, fiatal, U18 és U20 kerettagságot élvező játékosok, fejlődésük érdekében játszhassanak a Magyar Extraliga csapatokban, hazánk legerősebb bajnokságában, ezzel segítve a magyar rögbi hosszútávú fejlődését is.

A Nyilvántartási, Igazolási és Átigazolási szabályzat ide vonatkozó megfogalmazása szerint: "A rájátszásos bajnoksági formákban, a rájátszásban csak az a játékos nevezhető a mérkőzésre, aki a tavaszi szezon elején már igazolt volt az adott csapatnál vagy legalább öt mérkőzést játszott az adott csapatban az alapszakaszban vagy leigazolással és nem átigazolással került a csapathoz."

Katona Jonatán és Czakó Attila kettős játékjogának megállapodási időpontja 2013. március 22. Ez az időpont egyértelműen a tavaszi szezon kezdete, hiszen a bajnokság csak márciusban rajtolt és 22-e előtt egyetlen egy mérkőzést játszott a Vitézek csapata a Szegedi Gorillák ellen.

Továbbá az Esztergomi Vitézek célja és törekvése tökéletesen megegyezett a Magyar Rögbi Szövetség törekvésével, a kettős játékjogra vonatkozó határozatában foglaltakkal. Azért fogadta el Váczi Péter, a Velence-tavi Vikingek elnökének felkérését a két, tehetséges, fiatal, 23 év alatti játékos kettős játékjog megállapodására, hogy megfelelő szakmai szinten biztosítani lehessen a játékosok továbbfejlődését, ezáltal - mivel U 20 és a felnőtt kerettagságot is élvező játékosokról van szó - a magyar rögbi továbbfejlődését, Magyar Rögbi Válogatott stabil, jól felkészített és a legerősebb magyar osztályban edződött játékosokkal történő szerepeltetését.

Katona Jonatán és Czakó Attila 6 mérkőzést játszott az Esztergomi Vitézek színeiben 2013. március 22. és 2013. június 15. közötti időszakban, az alapszakasz végéig. Így a Nyílvántatási, Igazolási és Átigazolás szabályzatban megfogalmazott vagylagos kritériumok közül, kettő is teljesül nevezett játékosok tekintetében.

Sem Katona Jonatán, sem Czakó Attila játékjogosultsága a Magyar Rögbi Extraliga rájátszásban nem megkérdőjelezhető.

2013. június 25-én az MRGSZ Fellebviteli Bizottság elfogadta az Esztergomi Vitézek fellebbezését és felülbírálta a versenybizottság elhamarkodott, tényeket hiányosan feltáró, a Vitézek álláspontját, hivatalos igazoló dokumentumait figyelmen kívül hagyó határozatát.

  • 2013. június 29-én 18.00 órakor Esztergomban a Prímás-szigeti RCH Pályán a MAGYAR RÖGBI BAJNOKSÁG EXTRALIGA döntőjét az Esztergomi Vitézek Suzuki a Százhalombattai Bulldogok ellen játssza!
  • 16.00 órakor Bronzmérkőzés: KARC - Budapest Exiles
  • 14.00 órakor Szuperkupa: Velence-tavi Vikingek - Szegedi Gorillák
(forrás)